Translate

joi, 20 octombrie 2011

Cenuşă şi zăpadă...

"De cand mi-a ars casa din temelii vad luna mult mai limpede.
M-am uitat la toate Eden-urile care s-au prabusit in mine.
Am vazut Eden-urile pe care le tineam in maini, dar le-am lasat sa plece.
Am vazut promisiuni pe care nu le-am tinut,
dureri care nu au fost adevarate,
rani pe care nu le-am vindecat,
lacrimi pe care nu le-am varsat,
am vazut morti pe care nu i-am jelit,
rugaminti carora nu le-am raspuns,
usi ce nu le-am deschis, usi ce nu le-am inchis,
iubite lasate in urma...
si visuri ce nu le-am trait.
Am vazut tot ce mi s-a oferit, ce n-am putut accepta,
am vazut scrisorile pe care le-am dorit, dar niciodata nu le-am primit,
am vazut cine as fi putut fi, dar niciodata nu voi deveni.
...
Vreau sa vad prin ochii elefantilor.
Vreau sa joc dansul care nu are pasi.
Vreau ca eu sa devin dansul.
...
Nu-ti pot spune daca esti destul de aproape sau de departe
de linistea dupa care tanjesc, uitandu-ma la figura ta.
Probabil ca daca fata ta ar putea sa se intoarca spre mine, acum,
mi-ar fi mai usor sa refac figura pe care credeam ca am pierdut-o.
Mie insumi.
...
Balenele nu canta din cauza ca ele au un raspuns.
Ele canta fiindca au un cantec.
...
Nu conteaza ce scrie pe hartie.. conteaza ce e scris in suflet.
Asa ca arde scrisorile si imprastie-le cenusa in zapada.
La marginea râului, cand vine primavara si zapada se topeste.
Iar cand raul revarsa, intoarce-te la malul raului
si citeste din nou scrisorile mele, cu ochii inchisi.
Lasa cuvintele si imaginile sa-ti spele trupul precum valurile.
Reciteste scrisorile, cu mana palnie la ureche.
Asculta cantecele Edenului...
Pagina.. cu pagina.. cu pagina.
Zboara pe traiectoria pasarii. Zboara...Zboara...Zboara..."
"Ashes and Snow" ("Cenuşă şi zăpadă")

2 comentarii: